CrossLingua’2013 < 11 — 15.05.13 < Ukraine, Crimea, Parthenit
ПУТИ ПОПОЛНЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ, И ЕЕ АДАПТАЦИЯ В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА (НА ПРИМЕРЕ МУЗЫКАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ)
Музыкальная терминология является неотъемлемой частью музыкальной культуры. Музыкальная терминология представляет интерес не только для музыкантов и других людей, чья деятельность связана с музыкой, но и для лингвистов.
Музыкальные термины образуются всеми известными в русском языке способами образования слова.
Заимствования – это потенциальный источник пополнения терминологии. Они используются в тех случаях, когда в языке не существует эквивалента того слова, которое переводится.
В музыкальной терминологии представлены термины, пришедшие в русский язык из разных языков: латинского, древнегреческого, итальянского, французского, немецкого, английского, испанского.
Классификация заимствований, основанная на характере заимствующего материала:
Терминология пополняется за счёт такого процесса, как терминологизация (переход общеупотребительного слова в термин): увеличение (изложение мотива или темы при их повторении более крупными длительностями), пересечение (близкое соседство в партитуре какого-либо тона и его формы).
Процесс детерминологизации (расширение семантического объёма термина и формирование нового переносного значения специальной единицы в общеязыковом употреблении) прослеживаем на материале ассоциативного эксперимента. В ассоциативном эксперименте приняли участие 230 человек (30 профессионалов и 200 непрофессионалов) в возрасте от 16 до 28 лет. В качестве слов-стимулов были выбраны 14 существительных. Испытуемым предлагалось написать первые пришедшие в голову слова на определённый стимул. Время ответа ограничивалось 3 минутами.
Приведём пример получившихся ответов на слово «мажор». Условно реакции можно разделить на четыре категории: 1) все реакции, связанные с жаргонизмом «тот, у кого всё в жизни хорошо» (пацан, богатый, деньги, человек с деньгами и т.д. - 54%); 2) все реакции, так или иначе связанные с музыкой (мажор – минор, лад, музыка, «весёлый» лад и т.д. - 31%), процесс детерминологизации в этом случае не происходит; 3) все реакции, связанные со значением бодрого, весёлого настроения (весело, задорно и т.д. – 8%); 4) все реакции, связанные с названием еды (батончик, шоколадка, вафли и т.д. - 7%). В данном случае процесс детерминологизации произошёл.
Таким образом, мы рассмотрели пути пополнения музыкальной терминологии, и её адаптации в лексической системе русского языка.