CrossLingua’2013 < 11 — 15.05.13 < Ukraine, Crimea, Parthenit

ОН-ЛАЙНОВАЯ ГАЗЕТА В ФОРМИРОВАНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ  ЖУРНАЛИСТОВ

Светлана Валерьевна Плотницкая

кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков гуманитарных факультетов

Одесский национальный университет им. И.И.Мечникова

факультет романо-германской филологии

Одесса, Украина

E-mail: S_Plotnitskaya@mail.ru

 


Ввел понятие языковой личности в широкий научный обиход Ю. Н. Караулов. Он считает, что языковая личность – это человек, обладающий способностью создавать и воспринимать тексты, различающиеся степенью структурно-языковой сложности. В языковой личности Ю.Н. Караулов выделяет три уровня: вербально-грамматический, когнитивный и прагматический. Ситуация, в которой протекает общение, оказывает влияние и определяет характер языковой личности. К числу объективных факторов, определяющих характер языковой личности, относятся: языковая компетенция, национальная принадлежность, социально-культурный статус, психологический тип и т.д. Непременным условием сильной языковой личности является высокоразвитый интеллект и креативность. Параметры языковой личности обнаруживаются в процессе коммуникации, поэтому в современной лингвистике принято различать языковую и коммуникативную компетенции. Для достижения успехов в коммуникации, особенно в профессиональной сфере, необходимо иметь коммуникативную компетенцию высокого уровня. Она предполагает овладение культурой речи, т.е. правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики; умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи. Навыками, характерными для высшего уровня речевой способности сильной языковой личности, можно также считать умение грамотно составлять тексты, отвечающие прагматическим условиям общения, умение адекватно оценивать конкретную ситуацию речевого общения и реализовывать соответствующую модель речевого общения. В современных условиях при выстраивании приоритетов в области языковой культуры и языкового воспитания важно учитывать функциональную специфику языка Mass Media и масштабность воздействия узуса средств массовой информации. В значительной мере этому способствует работа с газетным и журнальным материалом на английском языке из электронных СМИ. Анализ профессиональной деятельности журналистов показал, что наиболее типичными ситуациями интернационального профессионального общения для них являются следующие коммуникативно-речевые ситуации: интервью, статьи для различного вида изданий, вероятное участие в международных конгрессах, конференциях, симпозиумах. Специалисту необходимо владеть техникой отбора и компрессии информации из иноязычных материалов и ее использования в своих собственных материалах, докладах и выступлениях. Коммуникативно-ориентированное обучение английскому языку и формирование коммуникативной компетенции тесно связано с интенсивным использованием электронных СМИ. Чтение и выведение информации в устную речь предполагает постоянную активность студента - молодого журналиста, направленную на восприятие и переработку как языковой, так и содержательной информации текста. Задача обучения монологизированию решается за счет компрессии информации и выведения ее в устную речь.